В розыске
Have you seen them? Найдете — пошлите сову в Аврорат. Пусть хоть птичка спасется (с)
Хогсмид был похож на рождественскую открытку; маленькие домики с соломенными крышами и магазинчики были покрыты слоем хрустящего снега; на дверях были венки из остролиста, а на деревьях висели гирлянды зачарованных свечей. Вакантно: Смотритель часов, Констебль.
Мы не восхищаемся Салазаром Слизерином — Озерным Принцем, растворившем себя в мировом эфире. Мы стремимся к нему. Он был одинок, потому что лучше быть одному, чем с кем попало. От обывательского благополучия, от ограниченности, от пресловутого равенства, от лицемерного панибратства, от круговой поруки, от вечной непритязательности, от бесталанности, что выдается за скромность, у нас сводит
Ты не подвержен отчаянию. Ты скорее согласишься выглядеть глупо со своими волшебными огнями, корицей и пузатой подставкой для обуви, которая сама кидается на гостей, выписывая ножками кренделя, — чем трагично. В глубине души ты полагаешь, что трагедия — это для слабаков и неудавшихся артистов. Люди, стоящие на земле и имеющие настоящее Дело, не имеют права
Я видел, что ты спасала не книги. Ты спасала то, из-за чего все они хоть что-то стоят. Надежду на то, что придет завтра. Веру интеллекта в свое бессмертие. Это было так нелепо — роман с мировой библиотекой. И это было так страшно, бесчеловечно, поучительно и… справедливо. Архивные данные до 2026 года Дата последнего изменения: 29.10.2023